La traducción como un rito de búsqueda: dos libros que piensan el tránsito entre lenguas

La traducción como un rito de búsqueda: dos libros que piensan el tránsito entre lenguas

«Prosas fugaces», de Mercedes Roffé, y «Traducir o perder pie», de Corinna Gepner, conforman un diálogo entre dos mundos unidos a través de una escritura que, en ese pasaje, encuentra un nuevo ritmo.»Prosas fugaces», de Mercedes Roffé, y «Traducir o perder pie», de Corinna Gepner, conforman un diálogo entre dos mundos unidos a través de una escritura que, en ese pasaje, encuentra un nuevo ritmo.Leer más

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.